close

image  

身為比利時打工渡假的第二批,

因為深深感謝第一批開拓者的眾多實際經驗分享而讓我免於許多不必要的麻煩,

再由於已經有很多關於申請簽證的文章了,我就來分享在巧克力店的一些實用例句吧

⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯

在比利時的巧克力店工作,最最最重要的就是知道何謂「praliné」了!

Praliné: Mélange de noisettes ou d'amandes finement concassées et de sucre caramélisé, se traduisant par un intérieur onctueux à l'arôme de noisettes ou d'amandes.

Praline: En Belgique, où elle a vu le jour, la praline était une amande torréfiée recouverte de chocolat. Aujourd'hui, les pralines désignent les chocolats fourrés. La Caraque n'est pas une praline puisqu'elle n'est pas fourrée.

★注意「praliné」和「praline」在比利時是不同的喔!★
Praliné就如上述說明,是「榛果蓉或杏仁醬夾心的巧克力」;Praline是所有夾心巧克力,在比利時這包括了praliné和ganache(生巧克力)。會特別說明是因為法國沒有細分praliné和praline, 在法國所有的夾心都是praline. 法國客人來店裡也都是說要praline,這時候就要問他們是要榛果夾心"praliné"還是廣義的"praline(包含praliné&ganache)"。

另外不能不知的還有「Ballotin」(比利時特有的裝巧克力的盒子)
Ballotin: désigne une boîte cadeau. Créé pour contenir les précieuses pralines belges. 所以來比利時觀光別忘了帶盒自己挑選的小ballotin喔!可以問店員100公克的價錢來橫量自己想要的巧克力重量。舉GODIVA來說,100g是6.50€,大約可裝7顆巧克力。低於最小盒裝的重量大致上就是放入小袋子裡方便馬上食用;當然送人的話還是ballotin好看~因為店員還會幫妳綁緞帶。順便一提,如果要去原創ballotin的店,要注意是neuhaus喔!雖然其他巧克力店也都有自家的ballotin, 但發明小盒裝的是neuhaus巧克力店(praliné夾心也是neuhaus開始的)

至於巧克力種類,有praliné(榛果蓉或杏仁醬夾心)、ganache(黑巧克力+奶油)、gianduja(牛奶巧克力/榛果蓉做成的一種巧克力慕斯)、truffe(松露巧克力)、crème fraiche(鮮奶油巧克力)。當然還細分黑巧克力、白巧克力、牛奶巧克力、含堅果、水果味⋯等等。
在此提供法語的解釋:
Ganache: un mélange composé principalement de chocolat et de crème fraîche. La crème fraîche bouille est versée sur le chocolat et le tout est mélange pour obtenir une crème veloutée. La ganache peut être faite à partir de chocolat pur ou enrichie d'un arôme quelconque.

Gianduja: un mélange de chocolat fondant ou au lait et de praline aux noisettes se traduisant par un agréable chocolat aux noisettes qui est ensuite moulé dans des formes déterminées et emballé dans une feuille pour préserver sa fraîcheur.

Truffe: chocolat moulée fourré de crème ou de ganache au beurre. Il est ensuite enrobé d'une fine couche de chocolat et saupoudré complètement de poudre de cacao, de noix ou de noix de coco.

Crème fraîche: crème épaisse et onctueuse battue pour obtenir une texture riche et onctueuse. Cette crème affinée peut être utilisée telle qu'elle ou aromatisée de café, de noix...etc.

值得一提的是,白巧克力是可可豆的奶油,不含可可喔!(所以才是白色的)然後松露巧克力不含松露(笑)只是形狀像松露而得名。不然應該會貴到爆炸吧?


♦︎必「背」單字:(照字母序排)

《註》以下為本人拙翻,有錯請不吝指正。

Alcool:酒精
Amande:杏仁
Amandes croquantes:硬塊杏仁
Amonts grillés:烘烤過的杏仁,即英語roasted almond
Amer:苦
Assortiment:精選混裝巧克力

Bâton:棍棒類
Banane:香蕉
Beurre de cacao:由可可豆提煉出的奶油
Biscuits au chocolat:巧克力餅乾
Boîte de luxe:豪華包裝巧克力盒
Boîte de présentation:精美包裝盒
Brésilienne:巴西堅果

Café:咖啡
Cannelle:肉桂
Caramel:焦糖
Caraméliser, caramélis:焦糖化的
Cerise:櫻桃
Chiffre:數字/營業額
Chocolat amer:苦味巧克力
au lait:牛奶巧克力
blanc:白巧克力
noir:黑巧克力
fondant:柔軟的巧克力(通常是黑巧克力)
Citron :檸檬
Crème au beurre:鮮奶油
Croquant:脆的,通常是內含大量堅果的巧克力
Croustillant:酥脆的

En forme de:⋯形狀的
Enrober, enrobé:包含
Épices;辛香料

Fève de cacao:可可豆
Figurine:人物(動物)造型
Figurines en chocolat:人物(動物)造型巧克力,通常是復活節會出的空心巧克力
Fleur d'orange :橘子花
Fondue au chocolat:巧克力鍋
Fourré:夾心的
Fourrer, fourré:包裹起來;包含
Fraise:草莓
Framboise:覆盆莓
Fruits secs:乾果

Ganache:生巧克力
Gianguja:一種榛果蓉+奶油的巧克力,通常因為太柔軟所以用紙張包起來
Gingembre:生薑
Goût :味道
Goûter/goûté :品嚐

Jasmin:茉莉

Lavande:薰衣草
Liqueur:含酒精的

Marron glacé:糖栗子
Massepain:杏仁糕(50%杏仁、50%糖)
Mendiants:堅果巧克力(即巧克力片上擺滿了各式各樣的堅果)
Miel :蜂蜜
Moka:摩卡

Noisette:榛果
Noisette caramélisée :焦糖化的榛果
Noisette entière:一整顆榛果
Noix de coco:可可豆
Non fourré:非夾心的
Nougat:牛軋糖

Œuf de Pâques :復活節彩蛋
Orangette:橘子皮沾巧克力
Orange :橘子

Panier:籃子
Parfum:香水;有⋯香氣的
Pâte à tartiner:塗抹麵包用的醬
Pâte à tartiner au chocolat:塗抹麵包用的巧克力醬
Pâte d'amandes :杏仁醬
Pièce en chocolat:巧克力(顆)
Pistache:開心果
Pistaches enrobés au chocolat:巧克力包裹的開心果
Plein:滿滿的
Poudre de cacao:可可粉
Praliné:夾心巧克力

Raisin sec:葡萄乾
Riz soufflé:脆米
Rocher:巖狀巧克力

Sans sucre ajouté:無另外添加糖
Saveur:味道
Spéculos:比利時餅乾
Sucre de canne:肉桂味道的糖

Tablette:片裝巧克力
Thé vert:綠茶
Thym:百里香
Truffe :松露巧克力

Vanille:香草

♠︎比較級:
Sucré--plus sucré que--le plus sucré
甜的-更甜的-最甜的

Doux--plus doux que--le plus doux
軟的-更軟的-最軟的

Amer--plus amer que--le plus amer
苦的-更苦的-最苦的

Dur--plus dur que--le plus dur
硬的-更硬的-最硬的

Fort--plus fort que--le plus fort
(味道)強烈的-更強烈的-最強烈的

♣︎實用例句:

除了在巧克力店工作的員工會用到之外,身為顧客,到巧克力店買巧克力也可以用喔!當然大部份的比利時巧克力店都會說英語,偶爾也會有說中文的,但學起來百利而無一害:

1) Pourriez-vous me dire combien coûte un ballotin de 250 grammes?
請問一盒250公克的多少錢?

2) Cela fera dix euros septante.
10.70歐元

3) Combien coûte ces figurines?
那個人形(動物形狀)巧克力多少錢?

4) Elles sont vendues au poids à soixante-cinq euros le kilo.
這些巧克力是秤重賣的;一公斤65歐元。

5) Puis-je acheter un mélange de pralines à la liqueur?
我想買含酒精的混裝巧克力。

6) Un mélange sans massepain s'il vous plaît.
麻煩給我混裝的巧克力,不含杏仁膏。

7) Combien de pralines y a-t-il dans 100 grammes?
100公克大概是幾顆巧克力呢?

8) plus ou moins huit pralines.
大約是8顆。

9) combien de grammes de chocolat y a-t-il dans cette boîte?
這個盒子是幾公克的呢?

10)voulez-vous un ballotin ou un sachet?
請問您是要盒裝還是袋裝?

11) voulez-vous faire une dégustation?
請問您要不要試吃?

12) vendez-vous du chocolats sans sucre?
請問有賣不加糖的巧克力嗎?

13) combien de pour cent de cacao ce chocolat contient-il?
這巧克力含多少百分比的可可?

14) c'est du vrai chocolat belge?
這真的是比利時巧克力嗎?(這什麼問題!?)

15) où est fabriqué ce chocolat?
這巧克力是哪裡產的?

16) qu'est-ce qu'il y a dans ces pralines?
這夾心巧克力裡有什麼?

17) quel goût à cette praline?
這夾心巧克力是什麼味道的?

18) qu'est-ce que la ganache?
Ganache是什麼?

19) c'est une praline fourrée à la crème de chocolat.
是一種夾心巧克力,裡面是巧克力和奶油。

20) quelles pralines sont fourrées au crème au beurre?
有哪些巧克力是夾了巧克力和奶油的?

21) je peux vous donner un sac isotherme.
我可以給妳一個冷藏袋。

22) pris-je conserver les pralines au réfrigérateur?
我可以冷藏夾心巧克力嗎?

23) non, il vaut mieux ne pas conserver les pralines dans un endroit trop froid.
不,最好不要冷藏在太冷的地方喔!

24) les pralines se conservent idéalement à une température de 15 à 18 degrés Celsuis.
夾心巧克力最好是放在攝氏15°-18°的地方。

25) au réfrigérateur, le beurre de cacao peut se condenser.
如果放在冰箱,裡面的夾心可能會歪掉喔!(形狀會變)

26) il vaut mieux conserver les pralines dans un endroit sec, sombre et frais.
最好是放在乾燥、陰暗和涼爽處。

27) combien de temps puis-je conserver les pralines?
夾心巧克力可以放多久?

28) la plupart des pralines se conservent plusieurs semaines.
大部份的巧克力可以放好幾個星期沒問題。(鮮奶油例外:3個星期左右)

29) je cherche un cadeau pour la Saint-Valentin.
我在找情人節巧克力禮盒。

30) vendez-vous des œufs de Pâques?
請問有賣復活節的蛋嗎?

31) nous avons des œufs et des figurines non fourrés.
我們有復活節彩蛋和空心的動物形狀巧克力。

32) j'aimerais acheter des chocolats pour la Saint-Valentin.
我想買情人節的巧克力。

33) nous avons de délicieuses pièces en chocolat.
我們有賣好吃的巧克力。

34) désirez-vous un emballages-cadeau?
請問您要包裝好的禮盒嗎?

35) oui, nous avons une belle boîte présentation.
是的。我們有個很漂亮精美的盒子。

以上!當然還有很多奇奇怪怪的問題,這些是基本上會用到的對話。若有其他可以補足的,還請不吝賜教,讓大家對巧克力更熟悉,也幫助更多在巧克力店打公度假/上班的朋友們日常應對。♡

⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯

說來慚愧,我的法語完全是到了比利時後才正式開始學的,

所以即便在巧克力店工作,會的法語也不多,

感覺只局限於巧克力的相關用語,其他的日常會話還很~有進步的空間(咳)

和同事有很多時候都是雞同鴨講(汗),

幸好會英語的同事都會好心地和我用英語交談;

日本人同事就和我用日語交談,幫助了我不少。

但是遇到只會講法語的客人我就頭痛了XD

據說神秘客人也主要是以講法語為主,那我萬一講的他們聽不懂那不就⋯零分⋯!?(抖)

深深把這語言不通的痛銘記在心,即便打工渡假結束回到台灣,

也還是要繼續加強我的法語!加油!

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    DoraJen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()